No one disputes that yesterday is a hostile territory—not even the new
cybercafé poets, those who concoct their verses using electronic mechanisms
implanted in their glottis, while they stumble forward through tons of
technological garbage. But long before that, media hosts had already explained
it from plasma television screens. And the lost addicts had written it on
suburban walls, spraying the ruins with acid and gel, and the old pirate
programs had sung it, corroded by rust. None of that matters, or else it’s
another story.
Here and now, yesterday is the favorite subject of some pathetic
messianic types—square-built men, very old, extremely old—dazed by coffee,
nicotine, and other herbs in the famous bar on Corrientes Street, where they
survive on sheer bravado.
“I remember,” said Fermín, drunk on generic pharmaceuticals bought from
street stalls, “when the orchestras cried for the last time. I must have been…
let me see… under twenty. The gray acid clouds hadn’t yet slid down the peeling
walls of the buildings, and from the rooftops you could glimpse gentle nights
drifting away like static noise, scratching at your mind from the
inside—reluctant, I say, reluctant to die completely.”
“That’s exactly what I say,” Laureano agreed, staring with disgust at
the implants they’d jammed into him at Argerich Hospital—second-hand implants,
as always, obtained on the black market. “My romantic days ended, eaten away
unintentionally by electronics and new forms of knowledge, you understand? I
don’t know what cursed day bohemia dissolved into those phosphor-crystal images
that burned our retinas and into those residues of black plastic, but I assure
you something broke forever. Damn it all.”
They killed as they died, those old men. Nothing remained of the fragile
youth they had once displayed in the era before software, networks, and
artificial intelligence, but they were unwilling to surrender. As they downed
glasses of recycled gin tasting of resin or slowly sipped the dark liquid
distilled from black-bean slag, they imagined escaping into an alternate
universe.
“All we have left is fantasy,” said Bruno. Bruno believed that all
reality was trapped in the space between his lips and Mimí’s, a charming woman.
But Mimí had entered the past, and it would be very difficult to pull her out
from where she was.
“You can’t travel with fantasy,” Wilson objected. He was by far the most
resistant to quests, the most skeptical. They called him Wilson because he’d
lived in the Great Northern Country, or because he’d worked at the meatpacking
plant of that name—it wasn’t entirely clear. His real name embarrassed him, and
the others respected that.
“What shattered and gutted our dreams,” said Laureano, more to help
Bruno than to refute Wilson, “was that we stopped believing in them. We thought
electronic images were a good substitute, the method that would replace
dreams—which are so often nightmares—and we grew tired of fighting. Now we’re
too old to take up arms again.”
“At the bar in the southern neighborhood—you know, Boedo and San Juan,”
said Fermín, as if he hadn’t heard them, “Morovic and his friends are burning
illusion with synthetic dreams. They hook into the Borda psychotics’ network
using thermal terminals pulled from the Dump, and they hallucinate clots of
darkness, fractal tools, red mailboxes, and old toughs dying in the middle of
their song.”
“How poetic, man,” said Laureano.
Encouraged by Laureano’s words, Bruno sang:
Fermín’s voice, slithering through the drug-fouled atmosphere—the
synthetic substances the Galician Mouriño mixed in the bar’s back room to add
to the remnants of cognac he squeezed from nearly empty bottles—rang out
forever, curved around Dorrego’s elbow, and plunged headlong into an August
dawn, cold as an Eskimo’s nose, sixty years back.
“Did it work?” Wilson was bewildered. Corrientes Street looked like it
had in Illia’s time, when the glow of Fellini’s films briefly dimmed the rage
of the demented right.
“Of course it worked!” Bruno said. “This is why I never lost hope.”
To confirm it, Mimí walked into the bar, with her unmatched sway of
hips. Her blonde hair fell over her shoulders, and a mischievous smile danced
on her lips.
“Was it us, or did she come on her own?” Laureano touched the
protrusions rising from his implants in two or three places; he hadn’t had
those sixty years earlier.
“Didn’t I say you have to give love wings of fantasy? Didn’t I?” Bruno
was euphoric. He went to her, embraced her, kissed her on the mouth and eyes.
“Did you say that? I don’t remember,” said Wilson, signaling Mouriño for
a glass of water; he needed to swallow a few drops of hiadizine to be sure he
hadn’t slipped into a new polymorphic hallucination.
“It happened when he sang,” said Laureano, pointing at Bruno. “Blonde
and sweet Mimí, where had you gone?”
She stepped away from Bruno, still smiling.
“I was dead the whole time,” she said seriously.
“To hell with this!” Wilson shouted. He swept cups and glasses off the
table with his arm and sent them crashing to the floor, forcing other
patrons—absorbed in their own affairs—to look up. The liberated zone spread
like a stain of melted polyethylene, and spirals of black filament rose toward
the ceiling, forming an intricate web of reflections under the neon light of
the shop window.
“Easy, man,” said Fermín. He couldn’t get out of his chair, but it was
perfectly clear to him that what was happening he had already dreamed in Paris,
back when he was a political refugee who’d escaped the fascist dictatorship
just in time.
“Relax,” said Mimí. “I can explain everything.”
If the acid fog was capable of recreating without error the body and
soul of the dead, the new artificial nightmare had them by the throat; a
suffocating sensation enveloped them completely.
Wilson calmed down, picked up his chair, and gestured for the universe
to stop.
“If I took you outside this place,” Bruno said with tears in his eyes,
“would you keep existing?”
Mimí didn’t answer right away. She approached the table, pulled out a
chair, and sat down, anticipating Laureano’s gallant gesture. There was a
certain weariness in her steps, as if she’d been walking for years and years
without stopping. The others sat as well.
“If I told you that the glory of the past is a synthetic drug, devised
by a virus hastily created by those guys from the old café…”
“Don’t say that, Mimí!” Bruno moaned. “I can’t bear the thought that
your existence depends on chemical engineering, or on a simulacrum created by
dream designers—and even less on the whims of those… of those…”
“Why not? Would it be better if I told you it worked like a spell,
old-style?”
Even Mouriño raised his eyebrows at the word that linked the world of
the senses—the world that could be manipulated with synthetic substances and
appropriate software—with the unpredictable, ambiguous magical realm.
“You can’t be serious!” Fermín searched with his eyes and found the only
thing that fit the scene they’d created: a disruptive element, an unexpected
random factor to abort the unstoppable advance of a false reality. Framed in
the bar’s doorway, the hated figures of Morovic and his friends cast shadows
over the faint phosphorescence. As always, they wore helmets connected to the
Borda psychotics’ network, though to Bruno they looked like the ghosts of
Burgess’s droogs, wooden clubs in hand, ready to wreak havoc.
Bruno was the first to grasp what was happening. He stretched out his
arm to hold Mimí back, but his hand passed through her body. Still smiling, she
was already beginning to say goodbye.
“It was beautiful, guys,” she managed to say. And before Morovic and his
friends reached the table, she vanished into the air; a formation of chromatic
neon reflections and blue crackles intertwined, occupying the space her body
had filled an instant earlier.
Laureano, eyes bulging from their sockets, immediately noticed that the
arabesque of watery fluids etched into the mist was the woman’s name—a name
written by the hand of the past.
“At the old table in the café in the southern neighborhood, at San Juan
and Boedo,” said Morovic without blinking, “we’ve engraved the names of every
woman we ever knew. Do you realize what that means?”
Bruno let his arms hang limp, defeated. Had he lost her? Had he ever
really recovered her? He had no strength left to fight Morovic, as he’d done so
many times before—dialectical combat. What for? They were both too old to keep
waging that war.
“Leave,” said Wilson. “Let him be.”
Morovic and his friends turned in unison, like mannequins mounted on
chrome axes, and disappeared into the shadows of Corrientes.
“They’re going back where they came from,” said Fermín.
“Last night,” Bruno said mournfully, “the same demon, in another place.
It’s a shadow that follows me.”
“You have to take some risks,” said Laureano, “if you insist on
recovering the past.”
“Mouriño,” said Fermín, “bring us something strong, something that blows
our minds, please, Galician.” Mouriño shrugged. The old men were good
customers; they always paid, and never argued over the price. He mixed a little
Pernod—kept for special occasions—with the contents of a packet of novizone.
They wanted their minds blown? He’d give them what they asked for. He crossed
the distance to the table and poured the mixture into the same dirty glasses
coated with a thousand substances. What did it matter…
“When she goes back… when she goes back to the place she was…” Bruno
choked on the Pernod; it would still take time for the novizone to take effect.
“She wasn’t anywhere,” said Laureano. “You’ll have to get used to living
with the memory, as you always have.”
“Did you notice her fragile appearance, her smooth, incorrupt youth?”
Bruno was on the brink of the abyss. Fermín urged him to drink the Pernod with
novizone to the last drop, and succeeded. His will, weakened by the new reality
beginning to take shape beyond the bar’s doors, evoked the perfumes and forms
of the past. Fermín winked at Laureano, and a grimace—something like a smile,
the closest the old man could manage—flickered across his lips for an instant.
“From one oblivion you can extract several memories,” said Wilson, no
harsher than usual.
“From a woman who fell asleep unintentionally you can extract several
virgin lives, unused,” said Bruno, as if he were returning victorious. The
novizone was doing its job well, though almost certainly it wouldn’t allow him
to see the light of the next day.
In the empty space, on slats of dull metal, among twisted cables and
multiple synthetic-stimulation programs, the bearded messianics sang their
final poems. They are almost blind and barely notice when yesterday’s café will
miserably shipwreck in tomorrow. But I testify that it does. Punctually. Every
day. At the same hour.
Original title: Un viaje al ayer
Translated
from the Spanish by Sergio Gaut vel Hartman

No hay comentarios:
Publicar un comentario