The rain
began on the wrong side of the border.
That was
how Jiyan thought of it—not because there is a right side for rain, but because
that downpour carried the smell of gunpowder, boots, and oiled metal from
weapons. The child, Berzan, slept with his thumb in his mouth and a small white
stone clenched in his fist. Jiyan’s husband had picked it up years earlier,
during an early walk along the hillside.
“It’s
smooth like the truth,” he told her then, handing it to her.
Now Baran
was buried in a roadside ditch, and the truth was a wet stone in her son’s
hand.
There were
no sirens, no speeches, no clear flags. Only the low noise of machinery coming
from afar and the rumor that neighboring armies had finally decided to correct
the map with kicks and shoves. The word independence became unpronounceable;
the word peace, a residue; language itself, poison on the lips of anyone who
dared to utter it. The market closed. Bread prices rose. Neighbors stopped
greeting one another or did so with the speed of someone avoiding a mirror. The
men who had not died turned into smoke, or shadow. Some joined the local
militias, others hid in caves, others suddenly became saints, wrapped in wool
socks and red-rimmed eyes.
Jiyan
picked up Berzan, the notebook, and the tablecloth that had once been part of
her trousseau, and she left.
There were
no farewells. Whom do you say goodbye to when everything is coming absence?
The dirt
road quickly turned to mud. A tall woman with her hair wrapped in a red scarf
walked one step ahead.
“My name is
Sirin,” she told Jiyan without turning around. “If we stop, they’ll eat us.”
No one
asked who they were. Those who walk without papers speak little. Even names are
a luxury: they are given in low voices, as if they were candles in a hospital
corridor.
At the old
crossroads, where oranges used to be sold, there was an improvised checkpoint.
Jiyan clutched Berzan, who was no longer asleep and had switched the stone to
his other hand. Two soldiers looked at them as if they were statistical
possibilities.
“Documents,”
said one, with that accent from nowhere that uniforms wear.
Jiyan held
up her ID card; the photo looked back at another woman—twenty years old, long
braid, straighter teeth. The soldier examined it as if consulting cheap
fortune-telling.
“It’s no
good,” he concluded, and yet handed it back.
Sirin, on
the other hand, was pulled aside.
“It’s
fine,” Sirin said—and it wasn’t an answer, it was a way of not crying.
They
walked, kept walking, and walked again. The mud gave way to an unmarked road,
which became stone, which became nothing. They entered towns with torn-down
signs and silent dogs. Water was sold in bottles with labels in three
languages. At the last shop still open, a pot-bellied man with a boss’s air
offered them a ride in a pickup truck in exchange for wedding rings.
“It’s just
a short stretch,” he promised, and his promise smelled of rotten onion. Jiyan
looked at her ring: she had inherited it from her mother.
“The rain
will get much worse,” the man added. “The boy will get sick.”
She took it
off and placed it on the counter. The boss made it spin on the table and
smiled.
“Is it
enough?” Jiyan murmured.
“What a
beautiful design in the silver!” he exclaimed, as if the ring were worth a
palace.
He gave
them water and hard bread. Seven people rode in the back of the truck. One
cried without tears, another prayed so softly it sounded more like remembering
than asking. Jiyan pressed the white stone into her son’s hand and whispered to
him in her language, the way one speaks to animals to calm them.
“Azadî,
azadî,” she said.
The word
meant freedom, and it wasn’t a promise—it was a little warmth.
They
reached the coast after four moonless nights. Calling it a coast was ambitious:
it was the edge of the world. The traffickers herded them into a concrete house
with boarded-up windows and a bare lightbulb hanging weakly from the ceiling.
“You board
in Latakia. Tonight,” announced one of them with a smile meant for no one.
They told
Jiyan the price in numbers—not in bills, in lives. There were no discounts for
mothers or children.
“If you
don’t pay, you wait another month.”
“Wait for
what?” she asked, and the answer was the sound of the sea.
“It’s a big
boat,” lied the youngest handler. He had postcard-green eyes and a tattoo that
said Forever. Jiyan wanted to believe him—not out of naivety, but strategy.
Always, she thought: the word that is not kept… never.
They
boarded at midnight. The boat was neither big nor small: it was an insult. It
smelled of fuel and fear. Men, women, two babies with improvised IVs in plastic
bottles. Berzan insisted on bringing his stone.
“Should I
throw it in the water, Mom? So it floats?”
She shook
her head.
“It’s for
remembering,” she said.
“Remember
what?” the child asked.
What they
want to take from us, she thought, but she could not find a way to say it that
he would understand.
They set
off. No one applauded. The engine purred with the shyness of something stolen.
Two meters from shore, someone prayed aloud; at three, someone vomited; at
five, everyone became clumsy sailors. Jiyan counted the rhythm of the waves as
if they were contractions. Sirin was not there; she had stayed at the
crossroads, or in the statistics.
On the
third dawn, a distant light became a lighthouse.
“Crete,
Greece,” said the man playing captain. Whether it was an altruistic lie or a
consolation, no one knew. The darkness thinned.
“How do you
say to live in the language of the sea?” the child asked, sitting between his
mother’s legs.
Jiyan
didn’t know. In her language, her name meant life, but it wasn’t enough: naming
it didn’t always save you. She remembered the chant shouted in protests that
had become a kind of Kurdish mantra: Jin, Jîyan, Azadî—Woman, Life, Freedom.
The boat
scraped onto a pebble beach. Someone jumped with the agility of someone
carrying nothing. Jiyan took longer: she had to calculate how to place her feet
without falling while not letting go of her son. A Greek woman, wearing a
jacket down to her knees and a face capable of indignation without witnesses,
handed them a blanket.
“Kaliméra,”
she said.
It wasn’t
just a morning greeting: it was the beginning of something—but Jiyan didn’t
know that yet.
Crete did
not have blue seas in the first month. It had gray procedures, prefabricated
modules, hands that pointed without touching. Jiyan learned that some words
line up in front of others: permit, admission, waiting, quota. She also learned
the camp’s minimal map: the white tent where Berzan’s weight was checked, the
office where no one understood her surname, the bathroom with the longest line
in the morning.
“You come
in hordes,” she heard more than once; the word hit her like a stone—not her
son’s white stone, but a heavy stone that crushes your head. She would have
liked to answer with a perfect, definitive sentence, but she had no moral
dictionary. She only carried her child and the habit of not asking.
The first
job wasn’t a job. She performed a series of tasks in exchange for vouchers:
sweeping, peeling potatoes, folding blankets. In the container that served as
the communal kitchen, a Greek woman with gold rings looked at her the way one
looks at a broken statue.
“The Turks
hate us and we hate the Turks; the Turks hate you; the enemy of my enemy… you
know.” She snatched the vouchers with two fingers so as not to brush Jiyan’s
hand.
Jiyan
wanted to believe that you know as a bridge, but it was a moat. Double-edged
foreignness: useful for discourse, useless at the table.
One windy
day, Jiyan sat on the harbor curb with Berzan. The boy offered her his stone.
“So, you’ll
remember, Mom.”
She closed
her fist.
“What do I
have to remember?”
“That we
are,” he said, and the grandeur of that grammar took her breath away. Are: a
verb without borders.
A retired
couple stopped looking at them. The man wore a cap with a club’s letters; the
woman carried a bag of bread.
“You can’t
sit here,” the woman said.
“Why?”
Jiyan asked in the clumsy Greek she was beginning to understand, making an
effort as great as carrying a prosthesis.
“Because…”
The woman couldn’t finish her thought, as if searching for the exact clause in
the manual of rejection. The man helped her.
“Because
then they all come.”
The
sentence was the polite sister of a much older one.
Jiyan stood
up slowly and took her son’s hand.
“Let’s go,”
she said in her language.
The old
woman then, as if apologizing to her conscience, left a loaf of bread on the
bench. The gesture had two meanings and the same result: eating.
She met
Nikos at the supermarket entrance. He did a bit of everything: repaired
bicycles, fixed shutters, changed pipes. He had a teenage daughter who drew
horses.
“If you can
sew, they’ll pay you,” he said, pointing to a discreet side door, almost
clandestine.
Jiyan could
sew. She could do anything that served to survive, to get food for her son. She
had learned in her mother’s house, by the light of a lantern that turned the
world into a circle of fabric.
The
workshop owner was named Manolis, and he called all women “my love” without
distinction. He paid per garment and never on time.
“This isn’t
Syria,” Manolis snapped at her once—and she didn’t stay quiet.
“Nor is it
heaven,” she replied.
Manolis
laughed; he was sure she hadn’t understood him. She had. The laughter was one
coin less.
She sewed.
Cut. Threaded needles. Endured the loud music, the smell of glue, the dampness
that crept into the bones. When her fingers hurt, she thought of Berzan’s
stone: smooth like a truth.
The boy,
meanwhile, attended a school improvised by volunteers. He learned to write his
name with letters that seemed to dance. He learned songs. Above all, he learned
that his language was a house no one could tear down.
One
February afternoon, smelling of fish and gasoline, a group of young men waited
outside the workshop.
“They’re
taking our jobs,” they said loudly, so someone would hear and repeat it.
Manolis
came out with his measuring tape hanging from his neck.
“No one
takes anything from me,” he boasted, and looked at Jiyan as one calculates how
much one loses if one loses her.
The young
men left slowly, promising themselves courage for next time. A neighborhood
woman followed them with her eyes and spat on the ground.
“It’s not
racism, but…” That sentence is never completed; it’s a highway that ends in a
garage with the door shut.
That night,
on the way back to the tent, a different group confronted them. They wore clean
Sunday clothes, carried a red flag with a symbol that looked like a labyrinth,
their mouths twisted into hostile grimaces.
“Go back
where you came from,” one said.
Jiyan
didn’t stop.
“I don’t
understand,” she lied, the way one defends oneself from a dog.
“We all
understand you,” they said, and the truth of that all weighed more than any
word.
She reached
the module, counted her son’s breathing until he fell asleep. She thought of
the road, of Sirin, of the stone. She thought, for the first time, of leaving
the island.
Not all
Greeks were hostile like those of Golden Dawn—someone told her that was their
name. That would have been another comforting lie, but in reverse. Some—the
silent majority—offered what they had and what they didn’t. Berzan’s teacher
gave him a notebook with a blue cover showing a boat.
“So you can
draw your maps,” he said.
The boy
drew a triangle: his home; a line: the road; a rectangle: the sea. The island
was a nameless dot.
Nikos
invited them to eat once a week. His daughter, Eleni, braided Jiyan’s hair
without asking permission, the way one braids a sister’s hair.
“You have
strong hair,” she said. “It pulls toward the sky.”
In that
house, for a while, pronouns stopped hurting. They weren’t them, those, these;
they were names: Eleni, Nikos, Jiyan, Berzan. Difference stops burning when
it’s pronounced properly.
One morning
at the workshop, Manolis told the women he would start formalizing contracts—at
first for two—because of inspections. He would choose based on productivity and
presentation. Jiyan didn’t know whether her skirt counted as an argument. An
Iraqi coworker told her:
“You sew
better than I do.”
Jiyan shook
her head.
“You speak
better than I do.”
They
laughed, shaded by the same roof, cut by different knives.
The
selection happened as such things usually do without explanation, with
bureaucratic gestures. Jiyan wasn’t chosen.
“She
doesn’t meet the requirements,” said Manolis, leaning on an invisible board.
She didn’t
protest. She thought of a moment in her life in the valley before the war, when
she chose the fabric for her wedding dress. The shop assistant, a woman with
bulging eyes, had treated her as if she already knew the dress was sewn for the
photo, not for life.
“May it
look pretty on you, sweetheart.”
Now what
mattered was breathing.
The
following month, a tourist filmed the camp with a drone. The video went viral.
There were mobile homes, TV antennas, children chasing a ball.
“They live
better than we do,” one comment said.
“Look how
they take advantage of our taxes,” complained another.
The
narrative wrote itself: invasion, usurpation, abuse. The mayor gave an
interview hot as bread fresh from the oven.
“There are
shadows on our island,” he announced. “Identity is in danger.”
He didn’t
explain which identity or how danger is measured.
The next
day there was an assembly in the square. Not many people came, but they made
noise.
“It’s not
hatred,” clarified a man who sold umbrellas. “It’s survival.”
The
applause sounded like church bells.
That same
night, a group entered the camp with torches—not because light was needed. They
tore down two tents, set a trash bin on fire, shoved a child who fell onto a
rusty sheet of metal and cut his foot. Jiyan shielded Berzan with her body.
When silence returned, the men were gone. What remained was the echo.
“Go back
where you came from! Go back where you came from!”
The next
morning, Nikos appeared with a toolbox and three friends.
“We’ll fix
what they broke,” he said, and the sentence was as close as anyone got that
day—and in a long time—to justice.
The
neighborhood’s Orthodox chaplain, who hadn’t spoken in months, brought them
soup. A woman who always went to the same hairdresser left bags of clothes.
“They
belonged to my grandchildren; they’re too small for them.”
Everything
was contradictory and true: rejection and help, disgust and tenderness, bread
and stones.
Jiyan
decided then that she would speak.
Not the
island’s languages, she was learning it word by word, but her own: she would
speak with her hands. She went to the harbor with a bag of scraps and needles.
She asked the owner of a small bar for permission to sit at a side table and
sew. He agreed, in exchange for her cleaning the floor at closing time.
She sewed
bags with colored straps, phone cases, soft dolls with X-stitched eyes like
drunken sailors. Tourists passed by, looked, and asked where the fabrics came
from.
“From many
lives,” she answered—and it wasn’t a metaphor.
Sometimes
they bought. Sometimes they haggled with the arrogance of those who believe
they’re also buying the seamstress’s biography.
One
afternoon, a group of Greek boys approached and laughed in her face.
“How ugly!”
one exclaimed.
The leader,
a blond boy smelling of cheap cologne, grabbed one of the dolls and threw it on
the ground. Jiyan bent down and picked it up without looking at him. Berzan,
who had quickly learned the language, spoke slowly.
“My mom
makes things from what you throw away.”
The boy
stopped, unsure whether that was an insult or an artistic statement.
“So what?”
he replied at last, with courage that looked borrowed and fake.
“And she
can also fix what you break,” said Eleni, who had arrived without warning and
stood beside the mother and her son like a slender tree.
The boys
left without a final line. They learned a silent defeat.
That night,
Jiyan sewed a doll with a small white stone inside. She called it Son of the
Sea. She gave it to her son.
“So we
remember,” she said.
“Remember
what?”
“That we go
on,” she replied—and it was the adult version of that grammar: we are, we go
on.
An official
came from the mainland to count numbers and promise procedures. He visited
Manolis’s workshop, the harbor, and the camp. He smiled for photos. He said
“integration” without explaining what it consisted of. He used the word
“diversity” without feeling it as anything more than seasoning for a bland
meal. When leaving, he shook Jiyan’s hand.
“I’m with
you,” he said—and the with dissolved like vapor on the ferry’s path.
A week
later, it rained again.
It wasn’t
the bad border rain; it was honest rain: it soaked everyone equally and left
the same smell of damp clothes in every room. Nikos lent them a bucket; Eleni
brought bread. At the harbor, an old woman who had always wrinkled her nose at
the sight of them approached with two enormous lemons.
“For tea,”
she said, and her effort not to smile was the day’s most tender gesture.
A woman
from the workshop left a card with a number on the table.
“In case
you need… to talk.”
She
pronounced it awkwardly, like someone saying the word sorry for the first time.
Jiyan wrote
a letter—not to an authority, nor a paper that grants rights, but to herself.
She wrote it in her language, with that beauty words have when they refuse to
surrender.
My name
is Jiyan. My name means “life,” but sometimes it means to resist. I come from a
place where there are stones that fit in the hand and truths that fit on no
map. My son is named Berzan, a name that promises height and strength. Here we
learned other music. They look at us as if we were the mirror of a fear, but
they also hand us some bread. We are two things: the threat and the neighbor. I
don’t know what we will be tomorrow. I want to be a neighbor. I want a key that
breaks no door.
She folded
the sheet and tucked it into the passport sleeve, which was a plastic sheet
without a country.
Some time
later, in the neighborhood of laundromats, life settled into its humble
balance. Jiyan no longer looked at the ground when she entered the supermarket.
She greeted people. Sometimes they returned the greeting. Manolis called her
again; he offered to “regularize” her because the inspectors had come through.
She accepted.
“One
signature here,” he said, pointing.
She signed
like someone sewing a hem: knowing it’s not enough, but it helps.
Berzan was
invited to the birthday party of a Greek classmate. Jiyan bought him a T-shirt
with a blue horse, having learned Eleni’s lesson. The children ran after the
ball; no one asked for papers at the playground gate. A mother commented aloud,
a remnant of the beginning.
“We’ll have
to see if they don’t bring problems.”
Another
replied:
“The
problems are brought by men with torches—the ones from Golden Dawn—haven’t you
heard yet?”
They didn’t
look at each other. That, too, is coexistence: arguing without touching.
That night,
on the way back, Jiyan found new graffiti on the wall near the harbor.
Our
island for our people.
Someone, in
smaller letters, had written underneath: And who are we?
The sea, as
always, answered with its murmur.
Berzan,
tired, fell asleep clutching the stone doll against his chest. Jiyan covered
him and stepped out onto the pier for a moment. There were stars without a
forecast. She remembered the smell of bread from her village and the color of
Sirin’s scarf. She remembered the ditch, the ring, the truck, the boat, the
blanket. She didn’t open the letter because she knew it by heart. She wrapped
her arms around her waist, as if measuring a new size. She heard footsteps: it
was Nikos, coming with two coffees.
“There’s a
meeting at the school tomorrow,” he said. “They’re asking for ideas for
integration.”
The word
hung between them like laundry waiting for sun.
“I can
teach sewing,” said Jiyan. “To girls and boys,” she clarified.
Nikos
nodded.
“And I can
teach bicycle repair.”
“Do you
think it will help?” she asked.
“It helps
if we see each other working together,” he replied—and the together was worth
far more than the verb to bring together.
Jiyan
looked at the water. She thought that her name, back there, meant life. Here,
with luck, it could also mean neighborhood, wages, routine—humble and solid
ways of being alive. She didn’t want to give thanks like someone paying an
unpayable debt; she wanted to reciprocate, to balance, to belong without
ceasing to be. She wanted the next day to be a fact, not a hypothesis.
Before
returning to the module, she threw her husband’s little stone into the sea, not
as renunciation, but as a messenger. Smooth like a truth, it traced a circle,
then another, as if weaving.
“So we
remember,” she whispered.
That we
are.
That we go
on.
That when
they allow it, we also know how to arrive.
And the
rain, at last, fell from the correct side: from above to below, on everyone.

No hay comentarios:
Publicar un comentario